Yesaya 4:6
Konteks4:6 By day it will be a shelter to provide shade from the heat,
as well as safety and protection from the heavy downpour. 1
Yesaya 25:4
Konteks25:4 For you are a protector for the poor,
a protector for the needy in their distress,
a shelter from the rainstorm,
a shade from the heat.
Though the breath of tyrants 2 is like a winter rainstorm, 3
Yesaya 28:2
Konteks28:2 Look, the sovereign master 4 sends a strong, powerful one. 5
With the force of a hailstorm or a destructive windstorm, 6
with the might of a driving, torrential rainstorm, 7
he will knock that crown 8 to the ground with his hand. 9
Yesaya 29:6
Konteks29:6 Judgment will come from the Lord who commands armies, 10
accompanied by thunder, earthquake, and a loud noise,
by a strong gale, a windstorm, and a consuming flame of fire.
Yesaya 32:2
Konteks32:2 Each of them 11 will be like a shelter from the wind
and a refuge from a rainstorm;
like streams of water in a dry region
and like the shade of a large cliff in a parched land.
[4:6] 1 tn Heb “a shelter it will be for shade by day from heat, and for a place of refuge and for a hiding place from cloudburst and rain.” Since both of the last nouns of this verse can mean rain, they can either refer to the rain storm and the rain as distinct items or together refer to a heavy downpour. Regardless, they do not represent unrelated phenomena.
[25:4] 2 tn Or perhaps, “the violent”; NIV, NRSV “the ruthless.”
[25:4] 3 tc The Hebrew text has, “like a rainstorm of a wall,” which might be interpreted to mean, “like a rainstorm battering against a wall.” The translation assumes an emendation of קִיר (qir, “wall”) to קֹר (qor, “cold, winter”; cf. Gen 8:22). See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:457, n. 6, for discussion.
[28:2] 4 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 16, 22 is אֲדֹנָי (’adonay).
[28:2] 5 tn Heb “Look, a strong and powerful [one] belongs to the Lord.”
[28:2] 6 tn Heb “like a rainstorm of hail, a wind of destruction.”
[28:2] 7 tn Heb “like a rainstorm of mighty, overflowing waters.”
[28:2] 8 tn The words “that crown” are supplied in the translation for clarification. The object of the verb is unexpressed in the Hebrew text.
[28:2] 9 tn Or “by [his] power.”
[29:6] 10 tn Heb “from the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts] there will be visitation.” The third feminine singular passive verb form תִּפָּקֵד (tippaqed, “she/it will be visited”) is used here in an impersonal sense. See GKC 459 §144.b.
[32:2] 11 tn Heb “a man,” but אִישׁ (’ish) probably refers here to “each” of the officials mentioned in the previous verse.